Quantcast
Channel: Viðburðir við HÍ - Events at the University of Iceland
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3012

Alþjóðleg ráðstefna um þýðingafræði, bókmenntaþýðingar og menningartengsl

$
0
0
Hvenær hefst þessi viðburður: 
12. júní 2015 - 9:45
Staðsetning viðburðar: 
Nánari staðsetning: 
Stofa 311
Háskóli Íslands

Bókmennta- og listfræðastofnun efnir til alþjóðlegrar ráðstefnu dagana 12. og 13. júní um þýðingafræði, bókmenntaþýðingar og menningartengsl. Ráðstefnan fer fram á ensku og nefnist „Translation: The Language of Literature“. Átján fræðimenn frá sjö háskólum flytja erindi á ráðstefnunni.

Ráðstefnan verður haldin í Árnagarði (stofu 311) og ráðstefnustjóri er Ástráður Eysteinsson, forseti Hugvísindasviðs og prófessor í almennri bókmenntafræði.

 

 

Dagskrá:

Friday June 12

  • 9:45    Registration 
  • 10:00  Welcome
  • 10:10  Suzanne Jill Levine  (University of California at Santa Barbara). Translation and Writing: A Continuum in Literary Studies
  • 10:40  Ásdís Sigmundsdóttir (University of Iceland). “I have wyped awaye all his vanitie...” – Translation and Originality in 16th Century England
  • 11:10  Rúnar Helgi Vignisson (University of Iceland). Translating into an Endangered Language
  • 11:40  Lunch
  • 13:40  Viola Miglio (University of California at Santa Barbara and University of Iceland). Translating Jón lærði's Sönn frásaga ('A True Account of the Shipwreck of the Spaniards and Their Slaying'): Between Proto-Journalism and Baroque Aesthetics
  • 14:10  Marion Lerner (University of Iceland). Cross-Cultural Communication, Intertextuality and Translation in Travel Writing
  • 14:40  Jón Karl Helgason (University of Iceland). Postediting the Vikings: From Sagas to Novels to Films
  • 15:10  Coffee break
  • 15:50  Haukur Ingvarsson (University of Iceland). Faulkner 66° NORTH
  • 16:20  Emron Esplin (Brigham Young University). Borges’s Hawthorne Translation
  • 16:50  Margarida Vale de Gato (University of Lisbon). Non-Translation and Heterolingualism: Triangulating Lolita's Love Affair with the English Language
  • 17:20  General discussion/comments

Saturday June 13

  • 10:00  Martin Urdiales-Shaw (University of Vigo). Translation, History and Censorship: Late Czarism in Late Francoism, or How Malamud’s The Fixer came to Spain
  • 10:30  Ana Gabriela Macedo (University of Minho). Translation as ‘Reverberation’ rather than Ventriloquism: The Challenge of Translating Sylvia Plath’s ‘Art of Dying’
  • 11:00  Magnús Sigurðsson (University of Iceland). Poems in a Box. Translating Emily Dickinson’s Manuscripts into Print
  • 11:30  Hólmfríður Garðarsdóttir (University of Iceland). Knowing the Far Away Other: Central American Narrative in Translation
  • 12:00  Lunch
  • 14:00  Filomena Louro (University of Minho). Amicitia et Translatio in Synge’s Translations
  • 14:30  Teresa Caneda-Cabrera (University of Vigo). Translation, Mobility, Hospitality: Joyce and the “Europe of Strange Tongues”
  • 15:00  Ástráður Eysteinsson (University of Iceland). Writing a Translator into Literary History: The Case of Helgi Hálfdanarson
  • 15:30  Coffee break
  • 16:10  Christine Richter-Nilsson (Vanderbilt University). Translating Shakespeare to the German Stage: Botho Strauss’ “Übermalung” of Titus Andronicus
  • 16:40  Gauti Kristmannsson (University of Iceland). Translation: Language of the World and the Nation
  • 17:10  General discussion

 

 


Viewing all articles
Browse latest Browse all 3012